В "Хорус Лайн" самое сильное чувство вызывает Ольга Кабо. Реплика Григория Заславского


Знаменитый бродвейский мюзикл "Хорус Лайн", в России больше известный по фильму "Кордебалет", теперь и в России – в театре имени Моссовета Юрий Еремин и Алла Сигалова выпустил спектакль, который называется "Кастинг". Премьеру посмотрел обозреватель радио "Вести ФМ" Григорий Заславский.
Заславский: Премьера "Кастинга" как бы закрепляет за театром Моссовета положение и первооткрывателя, и лидера на рынке "пересказа по-русски" самых знаменитых бродвейских мюзиклов. Вроде бы уже есть и настоящие бродвейские компании – те, кто в Москве играет по бродвейскому принципу – каждый вечер спектакль, в выходные – два, днем и вечером. Были "Кошки", была "Мама Миа", теперь вот – "Зорро", был наш русский мюзикл "Норд-Ост", чья судьба так трагически прервалась, наконец, в Театре оперетты тоже попытались и вполне удачно попробовали сделать тоже наш, русский мюзикл – "Монте-Кристо", и удачно вписали его в репертуар, среди более традиционных "Сильвы" и "Королевы чардаша". И тем не менее, именно Павел Хомский впервые, уже много лет назад, поставил в театре Моссовета мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера "Иисус Христос – суперзвезда", потом были "Чесс", нынешняя "Странная история Доктора Джекила и мистера Хайда" – тоже, можно сказать, в девичестве – бродвейский мюзикл.
Короче говоря, было на что опереться. Только "Кастинг" ставил не Хомский, а Юрий Еремин и Алла Сигалова, а Сигалова плюс к тому еще и сыграла главную роль.
Юрий Еремин вообще любит дописывать и переписывать чужие истории. В прошлом сезоне удачно соединил сразу две тяжеловесные стихотворные трагедии из русской истории – про Ивана Грозного и про царя Фёдора Иоанновича – и вышел в Моссовета хороший, компактный – на два с половиной часа – спектакль, где все, кто с Грозным – одеты в черное, где весь второй акт – про Федора Иоанновича – играют в белом. В главных ролях – Александр Яцко и Виктор Сухоруков. Смотреть одно удовольствие, да еще и ощущение остается, будто много чего узнал нового и много чего понял и в русской истории и в сегодняшней жизни тоже.
На "Кастинге" публика тоже получает удовольствие. Ведь – кто помнит американский фильм с Майклом Дугласом – каждый, кто хочет попасть в спектакль, рассказывает короткую историю, кто-то – трогательную до слез, кто-то наоборот – до слез смешную, ну и каждый танцует, ведь это мюзикл.
Юрий Еремин переписал всю американскую историю по-русски. Впрочем, не всю, и в этом, пожалуй, главная загвоздка. Дело в том, что американцы – даже против сегодняшней нашей раскрепощенной молодежи, все равно другие, не сильно, и все-таки. Они простодушнее, короче, другие, и когда наши молодые люди говорят "как они" – выходит как-то не по-русски.
Зато вместо их Дугласа у нас на сцену выходит Сигалова, а Сигалова не просто известный хореограф, она еще и танцует замечательно, плюс – в бэк-граунде у нее работа с Виктюком над легендарными "Служанками" и десять лет работы в собственном театре. Короче говоря, спектакль превращается в ее бенефис и в своего рода творческий отчет за десятилетия ее жизни в искусстве. Когда танцует она сама, аплодисменты (как писали раньше в отчетах с партийных съездов – бурные) переходят в овации.
Что касается тех, кто пробуется, – увы, к финалу мало кого сильно отличаешь от другого, в итоге – самое сильное чувство – жалости возникает, когда не проходит героиня Ольги Кабо, как-то с нею уже сроднились – не столько с начала этого спектакля, сколько за годы ее прежнего актерского труда.
Одно так и остается непонятным: зачем название дублируется на афише: кастинг по-английски, кастинг по-русски, будто таким образом извиняясь и признаваясь в том, что перевести все и до конца – так и не смогли и не успели. А еще вспомнилось, как однажды Эллина Быстрицкая где-то сетовала: ну, что за слово выдумали – кастинг, есть же хорошее русское слово – пробы.