Российские строительные компании ищут переводчиков для гастарбайтеров


В российских строительных компаниях и торговых сетях начали нанимать переводчиков с языков стран Средней Азии. Так, знающие язык гастарбайтеров могут заработать до 90 тысяч рублей в месяц. Это экзотические специалисты, поэтому компании они обходятся не дешевле переводчиков с популярных языков - английского, французского и немецкого. С комментариями для "Вести ФМ" - президент Российской академии лингвистических наук Эмма Володарская.
"Вести ФМ": Эмма Федоровна, здравствуйте!
Володарская: Здравствуйте!
"Вести ФМ": Скажите, где в России можно изучить подобного рода языки? Или все-таки это пока проблема?
Володарская: Конечно, это пока еще можно назвать проблемой. Хотя есть точки, где изучаются отдельные языки, скажем, киргизский, казахский, грузинский, армянский – это Лингвистический университет, это МГИМО (отдельные языки изучаются) Но вопрос, конечно, не решен. Проблема такая стоит. И сегодня знание этих языков, языков гастарбайтеров, - это очень важный момент, потому что жизнь заставляет переезжать людей, не знающих русского языка. А жизнь есть жизнь - это и общение с этими людьми на хорошем уровне, и врачи, и, скажем, правоохранительные органы. Мы часто сталкиваемся с ситуацией, когда у нас просят специалистов по таджикскому или узбекскому языкам. И мы выходим из положения, направляя туда людей, которые принадлежат к этому народу и к этому языку. А иногда бывает, что есть русскоязычные люди, которые в свое время прекрасно выучили узбекский, таджикский или туркменские языки.
"Вести ФМ": Они выучили их, проживая там в свое время?
Володарская: Да, совершенно верно, тогда в основном все говорили на русском языке. Но многие русские настолько хорошо вживались в жизнь тех же узбеков, таджиков и туркменов, что они знали язык превосходно, на уровне носителя. И народ очень хорошо к этому относился, эти люди достигали больших профессиональных вершин в своей работе, карьере и так далее. То есть они были самыми уважаемыми людьми. Понимаете? То есть это оценивается. Но сегодня такая проблема стоит, и вузы не смогут обеспечить необходимое количество переводчиков. Вот мы собираемся сделать такие курсы иностранного языка.
Полностью комментарии Эммы Володарской слушайте в аудиофайле.