Top.Mail.Ru
Английские каламбуры и русские небылицы Выпуск 26 октября 2015 года
Книгу «Алиса в Стране чудес» относят к числу самых трудных для перевода. Перевод затрудняется из-за английских острот, каламбуров, лингвистических особенностей, филологических тонкостей... Гость программы - Демурова, Нина Михайловна - русский переводчик, критик и литературовед; исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, один из ведущих отечественных специалистов по творчеству Л. Кэрролла. Доктор филологических наук, рассказывает о тонкостях перевода  книги "Алиса в стране чудес"        
Лицей
Литература,
7 сезонов, 68 выпусков по 24 мин